Ce topic est franchement inutile…

@LPTheKiller

  • C'est pas n'importe quoi en allemand, ça suit quand même certaines règles et certains principes (par exemple, certaines terminaisons de mots correspondent à du féminin, tous les noms issus de langues étrangères sont neutres, usw :P).

nan mais faut voir les chose autrement: c'est pas que le masculin l'emporte sur le féminin, c'est qu'en fait, on porte tellement les fille dans notre estime qu'on leur a attribué deux pronoms pour les désigner: ils et elles!
...quant à la journée du geek... ce serait une migraine assuré pour les 99.9% de non-concernés... aucune chance donc pour que ça passe :(

En français, le mot "cela" est un pronom démonstratif neutre (cf. dictionnaire ). Il n'y a pas de genre neutre pour les noms, mais c'est inutile. Comme l'explique l'Académie, il vaut mieux raisonner en genre marqué et genre non marqué et ignorer les propositions idiotes de féminisation systématique de la langue.

Quant à la journée du geek, il existe déjà le geek pride day . Ensuite, selon les goûts et les convictions, il existe pi day , towel day , software freedom day , Hobbit day , Tolkien reading day , Star Wars day etc.

Édition : lien corrigé.

@JonathanMM

  • En Allemand ce qui fait généralement peur c'est la quantité énorme d'exceptions ; mais les genres n'obéissent pas à des règles intuitives comme dans d'autres langues (cela dit, la table, ce n'est pas basé sur un sens commun - on pourrait peut-être dire néanmoins que c'est influencé par la femme d'avant ces temps modernes associée à la cuisine) !
    Ainsi, les règles qui existent lient certains genres à certaines terminaisons de mots (-aft, -ung correspondent généralement à un cas féminin par exemple). Pour les Allemands, nous sommes illogiques de la même manière : pourquoi un e t able et un cart able ?

@JonathanMM

  • Note bien que je parle de terminaisons et non pas de suffixes. Les mots se terminant en -aft et en -ung en Allemand que j'ai cités précédemment ne sont pas des mots à suffixe ...

Non, c'est bien les suffixes en allemand, et pas les terminaisons.
Contre-exemple : der Sprung. Et c'est pas une exception, ma prof m'a juste dit que c'était pas un suffixe, donc pas (forcément) féminin.

@Artix

  • EDIT : en fait, j'ai carrément pas compris ce que tu as écrit. Tu me dis que ce ne sont pas des terminaisons mais des suffixes et tu donnes un exemple où ce n'est pas un suffixe ... ?

Je réagissais simplement aux terminaisons en général, en montrant un exemple en ung (der Sprung, pas de suffixe) qui est masculin. La règle n'est valable que pour les suffixes (d'après ma prof).

Tain, je l'avais même pas remarqué, je croyais que c'était un mec qui savait pas écrire.
Chapi chapo, au moins celui ci est original!

Répondre au sujet

Vous devez vous enregistrer ou vous connecter pour poster des messages.